… ist eine faszinierende Lektüre für jeden, der sich für Sprache und Sprachenlernen interessiert. (Dank an Lutz Szemkus)
Besonders wichtig für den Unterrichtsalltag sind seine Gedanken über die Rolle der Muttersprache:
[…] I cringe at the antics you have to live with in order to avoid using your knowledge of other languages, including your own. The idea of letting newbees guess the idea of drawings or situations and (presumably) learning foreign words and idioms while solving riddles is based on a false premise, namely that the learner doesn’t involve his/her own language in the guessing process. Is the brain of a newbee a vacuum with just a few foreign words floating around in the pitchblack emptiness? Of course not, it is full of expressions from your native and other languages, and you can’t avoid that these are used as models for your guesswork. So the whole circus of trying to make a purely ‚foreign‘ experience for a newbee is silly. In fact giving the newbee a translation may involve a shorter involvement with his/her native language than letting him/her ponder for a long time in his own language over a problem – and maybe even guessing wrong.Quelle
Das sind natürlich keine neue Erkenntnisse, Prof. Butzkamm sagt schon seit Jahrzehnten dasselbe.